.

Κυριακή, 22 Οκτωβρίου 2017

Ο Ελληνικός Κόσμος και ο Κατακλυσμός του Δευκαλίωνος – The Hellenic World and Deucalion’s Flood

του Κ. Ι. Μπουζάνη – by Bouzanis K.  
Ίστορος-Διδασκάλου του Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου – Knower-Teacher of  Code of Linguistic Production and Enrichment of  Panhuman Speech 

Δοκιμασίες για Γραμματικούς, Ετυμολόγους και... Εραστές της Σοφίας!
 Etymologically Tests for... Lovers of Wisdom! 

Μην συνεχίζετε πριν κατεβάσετε και ρίξετε μια ματιά στον Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου [Do not go ahead before you take a look at the Code of Language Production and Enrichment of the Pan-Human Speech]  




GReeCe heLLaS = cεΛΛάΣ  εΛΛάΣ
εΛΛάς - cεΛΛάς - η ΧώΡα της αΛός 
[GReeCe = heLLaS = Country of the Sea]
(εκ του έΛΛην = αΛός Λαός, της μυθολογίας του Κατακλυσμού του Δευκαλίωνος! [from heLLen = sea's people, of myth about Deucalion's Flood]

  Μυθική η γέννηση του ‘Λαού της αΛός, του έΛΛηνα λαού του Μεσογειακού και Περιμεσογειακού προϊστορικού  Κόσμου, μετά την τήξη των παγετώνων της υΠέΡ ηΜών εΥΡώΠης, την επελθούσα συμφόρηση και την επαναδιαμόρφωση των ακτών της Μεσογείου. [Mythical is the birth of the People of the Sea, of the Hellenic people at Mediterranean and at around the Mediterranean.  People of the Sea is the Prehistoric World after the melting of the glaciers of the Europe, the congestion and the reconfiguration of the Mediterranean coasts.] 


Οι ΤιΤάΝες είναι οι ΤέΚΤοΝες της Γης!
[The Titans are the Earth's builders (masons)!]
   Ο ιαΠεΤός και ο ΚΡόΝος, ΘεοΣ-ΔοΜών έκαστος,   είναι οι δύο ισχυρότεροι ΤιΤάΝες-ΤέΚΤοΝες της Υδρογείου, κατά την Ελληνική Μυθολογία.
   Ο ιαΠεΤός* είναι ο ΠαΓεΤών, των ΠάΓων το ύΔωρ, και αργότερα, μετά το λιώσιμο των παγετώνων, είναι ο αίΓυΠΤος, ο πατήρ των ΠοΤαΜίων ροών και Δίδυμος αδελφός του ΔαΝαού! (ΔαΝαός = το ύΔωΡ)
   Ο ΚΡόΝος είναι η ΓήιΝη ιΛύς ή ο ωΚεαΝός ιΛύος που εκάλυπτε την σφαίρα της Γης και από αυτόν γεννήθηκε-αναδύθηκε ο Δεύς ή ΔέΦς, το έΔαΦος!
  [Japetus and Saturn, Gods-builders, are the two most powerful Titans-architects of the Hydrogee, according to Greek Mythology.
  Japetus is the Glacier and later, after the melting of the glaciers, is the Egyptian, the father of the Rivers and the twin brother of Danaos! (DaNaos = Water)
  Saturn is the Earth's mud or the Ocean of mud that covered the globe and from it was born the Zeus, the Ground!]
………………………….
κατά την Εβραϊκή μυθολογίαο ιαΠεΤός-ιάΦεΘ, το ύΔωρ των ΠάΓωνείναι γιός του Νώε ή cΝώεγιός των υΓΡών δηλαδή[In Hebrew mythology, Japetus - Jaffeh, the waTer of ice, is ‘Noah's son, son of liquids, that is!]

Ο Έλλην Λαός από Δευκαλίωνος και Πύρρας
[The Hellen people from Deucalion and Pyrrha]
   Γενάρχης μιας Νέας Γενιάς Ανθρώπων, μετά τον τελευταίο κατακλυσμό, είναι ο ΔεΦΚαΛίων, το ύΔωρ των ΠάΓωΝ και η ΠύΡΡα, η αΠοΡΡοή τους. Είναι ο ΔεΦΚαΛίωΝ, τα εΔάΦη της Γής των Νέων ΧωΡών και η ΠύΡΡα, η όΜηΡος-όαΡ του. [Patriarch of a New People's Generation, after the last flood, is Deucalion, the water of ice and Pyrra, their run-off. Is Deucalion, the lands of the New Countries and Pyrra, his wife.]


   Με την τήξη των παγετώνων της Ευρώπης, Των ΠάΓων τα υΓΡά ή το ύΔωρ των ΠάΓωΝ διά της αΠοΡΡοής, μαζί με την εξ αυτής αύξηση των περιόδων και της εντάσεως των βροχοπτώσεων, μέσα σε λίγες εκατοντάδες χρόνια, κατέκλυσαν και συμπλήρωσαν τα νερά της λεκάνης της Μεσογείου Λίμνης, επαναδιαμόρφωσαν τις ακτές και τα όριά της, μετακίνησαν πληθυσμούς και κατασκέπασαν Πόλεις ανθρώπων και τους Πολιτισμούς τους.
   ΕΔΩ, η μυθολογούσα Ιστορία θα λάβει ανά χείρας την ιστορούσα Μυθολογία και οι θρυλικοί, οι ανεπανάληπτοι, οι αξιοζήλευτοι, οι ΔιοΓεΝείς-ΓηΓεΝείς Έλληνες θα ορίσουν, όχι την αρχή αλλά τον τελευταίο σταθμό του Λαού της αΛός πριν από την κλασσική αρχαιότητα.
  Ο ‘έΛΛην, λοιπόν, είναι ο Λαός της αΛός, ο γενάρχης των Ελλήνων! [With the melting of the glaciers of Europe, the water of ice, by the drainage, along with the increase of the periods and the intensity of the rainfall, in a few hundreds years, flooded and filled the waters of the Mediterranean basin, reformed its shores and boundaries, moved populations and covered cities of people and their cultures.
  Here, Mythological History will take on its hands the Historic Mythology and the legendary, the unforgettable, the enviable, the Zeus son, the native Greek will define, not the beginning but the last station of the Sea's Peoples before classical antiquity.
 The Hellen, then, is the People of the Sea, the Patriarch of the Greeks!]
              
  Στις εκ νέου, τώρα, διαμορφωμένες ακτές, τις ποτάμιες ροές και τις πηγές ρέοντος ύδατος, από τις αναγκαίες μετακινήσεις-ανακατατάξεις, ανάμεσα σε τρείς Ηπείρους*, εξεγεννήθη-αναπτύχθηκε ένας Λαός, ο λαός της ‘αΛός, με κοινά φυλετικά χαρακτηριστικά, κοινή κοινωνίας γραπτή γλώσσα, κοινά ήθη και κοινή πεποίθηση την, εκ των Θεών της Δημιουργίας του Κόσμου, καταγωγή τους.
  ‘Λαός της αΛός, λοιπόν, ο έΛΛην, κατά τους Έλληνες, και οι θαλάσσιοι δρόμοι, δρόμοι της ελευθερίας, του εμπορίου, της ανταλλαγής, της κοινωνίας και του πολιτισμού! Λαός της αΛός ο έΛΛην ο οποίος θα οξύνει τον στύλον επιγραφής, την πρωτόγονη γραφίδα, και ιστορώντας την Σοφία της Δημιουργίας θα κινήσει τα νήματα της ανθρώπινης ιστορίας. [In the newly formed coasts, river flows and the sources of flowing water, from the necessary movements-rearrangements, between the three continents*, there was a people, with common tribal features, common language, common written language,
common morals and common belief that have their origin from the Gods of Creation of the World.
  The People of the Sea, then, is the Hellen, according to the Greeks, and the waterways, was the streets of freedom, trade, exchange, society and culture! The People of the Sea was the Greek, who will sharpen the primitive stylus, he will paint the Wisdom of Creation and will begin the threads of human history.]

  Ένας λαός που κοινωνεί, εμπορεύεται, στήνει (υπ)αίΘΡια ωΔεία, ΘέαΤΡα, μορφώνει και εκπολιτίζεται, με μία κοινή Γραπτή Γλώσσα και μία κοινή ΤεΛειώΣεως, ΘύΡαΣΣεν αΓωΓή, ο Ελληνικός αυτός λαός αποτελεί, ιστορικά, την σπονδυλική στήλη του Αρχαίου Κόσμου.
   Με την πάροδο του χρόνου, η ανάπτυξη και η ισχυροποίηση των τοπικών αρχόντων, κατά τις γεωγραφικές διαμερίσεις αυτού του απέραντου κόσμου, θα καλλιεργήσουν την αντιπαλότητα, θα εισάγουν νέα έθιμα, θα οπλίσουν τον Θεό Πόλεμο και θα σφραγίσουν την Ξενικότητα-εΣΣνικότητα(θ), με την  επιβολή τοπικών, προφορικών και γραπτών γλωσσών** (εθνικών ιδιωμάτων εκ της Μητέρας Γλώσσας).
    Ο Αρχαίος Ελληνικός Κόσμος, συνέχεια ενός άλλου αρχαιότερου κόσμου, θα ακμάσει, θα μεταλαμπαδεύσει τα γράμματα και τις τέχνες, την γνώση και τις επιστήμες, θα διδάξει την γραπτή της γλώσσα, θα εμπλουτίσει τον προφορικό λόγο όλων των λαών της υφηλίου γης, θα καλλιεργήσει και θα εξανθρωπίσει τον άνθρωπο (άΝΘΡωΠος=το όΝ Το ΝοήΜον) και θα συνεχίσει τον γνωστό του κύκλο.
 [A people who communicates, markets, establishes outdoor conservatories - theaters, educates and culturates, with a common Language, with a common Written Language and a common religion, this Greek people, is historically, the backbone of the Ancient World!
  Over time, the development and empowerment of local authorities, in the geographical divisions of this vast world, will cultivate the rivalry, introduce new customs, give arms to war's God and will seal the Xenicity (strangeness, nationality) with the imposition of local, oral and written languages** (national idioms from Mother Language).
   The Ancient Greek World, a continuation of another ancient world, will flourish, will pass on letters and arts, knowledge and sciences, will teach its written language, will enrich the verbal speech of all peoples of the world, will cultivate and humanize the man (MaN = το ΝοήΜoν όν – the intelligent being) and will continue its well-known cycle.]   
………..............................………
Οι εβραίοι, με τον Κατακλυσμό των υΓΡών - CΝώε - ‘Νώε θα μυθολογήσουν… ανακαλύπτοντας την ήπειρο της ηούΣ, την γη της ‘έω - Cέω - αΣίας - Σήμ, την ήπειρο της Γής των άΜμων - ΧάΜ, την Αφρική και την ήπειρο της Ευρώπης, την γη των ΠάΓων - ιάΦεθ. [The Jews with the myth of Noah's Flood - cNoah - Liquid - will discover the continents of the earth. The continent of EoS - ASia - Sem, the continent of sands's earth - of Africa Ham and the continent of Europe, the land of the ice - των ΠάΓων - JaPheth.]

** Το Λατινικό γλωσσικό ιδίωμαπαρά την ισχύ της Ρωμαϊκής ΠανΤοΚΡαΤοΡίας  (αΦΤοΚΡαΤοΡίας), κατά τους Ρωμαϊκούς χρόνουςποτέ δεν υπερέβη την αυθεντικήφυσική Ελληνική Γλώσσα ούτε ποτέ απαλλάχτηκε από την κηδεμονία της![The Latin linguistic idiom, in spite of the power of the Roman Empire, during the Roman times, never exceeded the authentic, natural Greek language, nor was it ever exempt from its guardianship!]

 Αναφορές-Αναλύσεις σε Λεξικά Λήμματα από το 
"Γραμματικό-Δομικό Λεξικό του Κοινού της Ελληνικής"
– Reports and Analyzes on Dictionary Entries from "Grammar-Structural Dictionary of Panhuman Speech" –
του Μπουζάνη Κ. – by Bouzanis K.

ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ την ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ του ΚΩΔΙΚΑ σε PDF από 
DOWNLOAD the PUBLICATION of CODE in PDF from  

ΔΙΑΒΑΣΤΕ Αναφορές και Αναλύσεις Λεξικών Λημμάτων
   READ Reports and Analyzes on Dictionary Entries

Δευτέρα, 9 Οκτωβρίου 2017

Ο Κώδικας της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου

του Κ. Ι. ΜΠΟΥΖΑΝΗ 
Ίστορος-Διδασκάλου του Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου

ΕΙΣΗΓΗΤΗΣΜπουζάνης Κωνσταντίνος Ι.
- INTRODUCER: Bouzanis Konstantinos -


  Ο Κώδικας της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου
- The Code of Linguistic Production and Enrichment of Panhuman Speech -




ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ την ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ του ΚΩΔΙΚΑ σε PDF από
    

      ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ:

 ©    Ο ΚώΔιΚας της ΓΛωΣΣιΚής ΠαΡαΓωΓής, από το αΡΣΣαίον, και του εΜΠΛουΤιΣΜού του ΠαΝαΝΘΡώΠιΝου ΛόΓου.
- CoDe of Production & Linguistic Enrichment, from Ancient, of Panhuman Speech. -


 Εκ των Πυθαγορείων η διδασκαλία.
- Τί το ΣοΦόΝ;
- Ο αΡιΘΜός! Το ΜέΤΡον, δηλαδή!
- Τί δεύτερον εις ΣοΦίαΝ;
- Το τοις πράγμασιν τα ονόματα ΘέΜεΝον
(δηλαδή, εκείνο που δίδει την ονομασία σε κάθε πράγμα).
Η ονοματοθεσία, λοιπόν, των πραγμάτων, κατά τους Πυθαγορείους, είναι υπόθεση Σοφών Διδασκάλων και όχι μία κοινή λαϊκή υπόθεση!

   Η προς συζήτηση υποψία του Πλάτωνα, κατατεθειμένη ως Θεώρημα του Κρατύλου, δεν έτυχε της θερμής υποδοχής του Σωκράτη, το βάσιμό της δεν αποσαφηνίστηκε ούτε, ιστορικά, στην συνέχεια, συνάντησε ποτέ το γόνιμο ενδιαφέρον των επαϊόντων. 
   Με διατυπωμένο το Θεώρημα του Κρατύλου, δεν χρειάστηκε καμία κοπιώδης έρευνα για να αναλύσουμε το ΔοΜιΚόΝ, να ανακαλύψουμε και να κατανοήσουμε το Kοινόν της εΤυΜοΛοΓίας των μορίων του ανθρώπινου λόγου, του ελληνικού, κατά την πλατωνική διάκριση, ομού και του βαρβαρικού. Ελληνομαθείς όντες, με μητρική την Γλώσσα Αναφοράς του Πανανθρώπινου Λόγου, έχουμε, μοναδικά εμείς, ασφαλή την είσοδο στο εν λόγω θέμα και την διαδρομή σεσημασμένη μέσω των Τροπών των Φθόγγων, των Ελληνικών Διαλέκτων, των Συνθέτων Γραμματοσημάτων, της Συνθέσεως των Λέξεων, των Αφανών Αρχικών Γραμματοσημάτων-Πνευμάτων καθώς και της Εμπειρίας των Γλωσσικών Δανεισμών. Συλλέξαμε, λοιπόν, τα κύρια στοιχεία του Κοινού, Παγκόσμιου, διαχρονικού Κώδικα-Μηχανισμού της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου και ερχόμαστε να τον αναδείξουμε και να τον διδάξουμε.

[Of Pythagoreans teaching.
- What is the first in wisdom?
- The Number! The measure namely!
- What the second in wisdom?
- He who gives names to things!
The naming, therefore, of things, according to the Pythagoreans, is a affair of Wise Masters and is not a common folk affair!

      The discussion of the Platonic Suspicion, filed as Theorem of Cratylus, did not get the warm reception of Socrates, the own truth is not been clarified, nor historically, ever, fruitful, met the interest of experts.
      There was not, for us, a laborious research to analyzed the structural, to root out and be understood the common etymology of the molecules of human speech, of Greek namely, when Platonic distinction, and of barbarian. Speaking of Greek, we, with native language the Reference Language of human speech, we have -uniquely- safe the entry and the route labeled, through the conversions of sounds, through the Greek dialects, and the lost initials letters and the experience of compilers. Collected, then, the main elements of the Common, World, timeless Code - Mechanism of Production from Ancient, and enrichment of Human Speech and we be coming teach them. Unfortunately, however, it is unintelligible to one who does not speak Greek. For them, we will limit ourselves only until the numbering.
Scattered elements of this Code, of them is composed: (What it is underlined read inversely. Words dichotomous with dot (.), on reading, exchange their departments.)
▪ In the known conversions of the phonemes of the Greek Language.
▪ In the unseen initially letters, actively structurally residues, breaths, spirits of letters, whose the Hellenistic period imposed the labeling.
▪ In Language Loans between dialects of Greek or between Greek and others languages idioms.
▪ In the words with agglomerated the article.
▪ In the composition of simple or in dissolution of the of complex letters.
▪ In the alloys of words.
▪ In the conversions, during synthesis, of the phonemes of the Greek Language.
▪ The doubles, sometimes, behave as a single letter.
▪ In the multiple meanings of a word, as them does not come by using and are identifiable and readable.
▪ In variety of writing-reading of a concept, regardless of dialect.
Here, any modern, national language idle stops and… think about it and enjoy the misery of a specialist, about language issues, who does not know the Language of Reference of the Universal Word, the Greek! The Ancient Greek Gate shouts with the cancerous inscription.]

Φωνάζει η ΑρχαιοΕλληνική Πύλη με την καρκινική επιγραφή:
"ουΔείΣ αΛλόΦωΝος ειΣίΤω"
      Εάν, λοιπόν, μιλάτε τα Ελληνικά, ευλογημένοι εσείς και συνεχίστε. 
    Εδώ, οποιοδήποτε σύγχρονο, εθνικό γλωσσικό ιδίωμα σταματάει και… αναλογιστείτε ή απολαύστε την δυστυχία του να δηλώνεις ειδικός στα γλωσσικά και να μην κατέχεις την Γλώσσα Αναφοράς του Πανανθρώπινου Λόγου! Συνεχίζουμε, λοιπόν, μόνοι μας…
  Ό,τι υπογραμμισμένο διαβάζεται αντίστροφα . ...............................

Διάσπαρτα τα στοιχεία του εν λόγω Κώδικα, τα οποία τον συγκροτούν, και προς αυτά θα εστιάσουμε μέσα από:
▪ Τις γνωστές τροπές των φθόγγων, .............................
▪ Τα «χαμένα» αρχικά γραμματοσήματα, δομικά ενεργά υπολείμματα, πνοές, πνεύματα, των οποίων οι Ελληνιστικοί Χρόνοι επέβαλλαν την σήμανση, χωρίς διάκριση, με την «δασεία» και οι λατινογενείς, μυστηριωδώς, τις υιοθέτησαν. Λέξεις ολίγες, που δοκιμάζονται στην δημιουργία σύνθετων και όλες όσες αρχίζουν από τα συγγενικά: ‘Ρ, ‘Ν, ‘Λ ! όπου    ένα χαμένο Σ έτοιμο να μεταλλαχθεί ως Σ - Μ, ΣΣ - Χ, Γ, Κ ή ΣΣ - Ζ, Θ.. .........................       
▪ Τα γλωσσικά δάνεια μεταξύ διαλέκτων της Ελληνικής είτε… αλλόφωνων γλωσσικών ιδιωμάτων, εκ του Κοινού της Ελληνικής. . ................................    
▪ Τις λέξεις με συμπεπηγμένο το άρθρο, ....................................    
▪ Την διάλυση των σύνθετων γραμματοσημάτων ή την σύνθεση.  ...............................
▪ Τα κράματα λέξεων . .......................................
▪ Τις τροπές κατά την σύνθεση: ......................................
▪ Τα διπλά, ενίοτε, συμπεριφέρονται ως ενιαίο γράμμα: ..........................
▪ Τις πολλαπλές έννοιες μιάς λέξης, την στιγμή που δεν προέρχονται, διαχρονικά ή γεωγραφικά, από χρήση και είναι αναγνωρίσιμες και αναγνώσιμες. ..........................................
▪ Την ποικιλία γραφής-αναγνώσεως μιάς έννοιας, ασχέτως διαλέκτου. ................................

     Τα ανωτέρω επελέγησαν από το, ήδη έτοιμο, ΦΘοΓΓιΚό-ΦωΝηΤιΚό, ΓΡαΜΜαΤιΚό-ΔοΜιΚό ΛεΞιΚό του ΚοιΝού της εΛΛηΝιΚής και ένα των ΓΛωΣΣιΚών ιΔιωΜάΤων της εΛΛηΝιΚής, των 150.000 λημμάτων! [The above was chosen from the already prepared, phonetary, Grammatical-Structural Dictionary of the Greek and from one of the Linguistic Idioms of Greek, about 150,000 entries!]
                                                                                                                            
  Πρέπει, κάθε κομμάτι, μόριον προς μόριον του Πανανθρώπινου Λόγου να  δοκιμαστεί και να κατανοηθεί. Πρέπει να διερευνήσουμε και να κατανοήσουμε τον ρόλο των Γραμματικών-εισηγητών και του ΚΤιΣίΜατος των δομικών στοιχείων του Αρχαίου Λόγου και των σύγχρονων ιδιωμάτων του. .....................................
[Every piece, molecule to a molecule of the Universal Word must be tested and understood. We need to explore and understand the role of Grammarians-Advisers and the Building of the structural elements of the Ancient and contemporary Logos. For example, ............................
     Πρέπει να ανακαλύψουμε τους, κατόπιν παραγγελίας, δράστες-μεταποιητές, λεξικογράφους κατασκευαστές εθνικών γλωσσικών ιδιωμάτων για λογαριασμό ηγεμονικών αρχών είτε αρχιδίων καθώς και τους εισηγητές νέων όρων και εννοιών για την κάλυψη των νέων, κάθε φορά, γλωσσικών αναγκών. [We need, istoricaly, to discover the perpetrators-processors and the lexicographers producing national linguistic idioms on behalf of hegemonic authorities, and the rapporteurs of new terms and concepts, to meet new, emerging linguistic needs.]
Διδάσκουν, σήμερα, ότι κάθε λαός εξεγέννησε και εξέλιξε, εμπλουτιζόμενον συνεχώς, τον δικό του προφορικό εθνικό λόγο! Η μετανάστευση αγραμμάτων και αστοιχείωτων καλλιέργησε και δημιούργησε τις γλωσσικές συγγένειες, λένε! Οι κατακτητές-μετανάστες, παρόντων των αυτοχθόνων, των γηγενών, ξαναβάφτισαν τόπους, περιοχές και πόλεις, έτσι… ανετυμολόγητα! ......................................... [They teach, today, that every nation has given birth to and evolved, constantly enriching its own spoken national speech! The immigration of illiterate cultivate and created the linguistic affinities, they say! The Immigrants or conquerors, with the presence of indigenous, rename places, areas and cities, so ... without etymology! For example, ....................................


VRights …………   
   © Επιτρέπεται, ελεύθερα, από οιονδήποτε, η εν όλω αναδημοσίευση και η διακίνηση, εντύπως ή ηλεκτρονικά, του παρόντος, χωρίς αυτό να εγείρει, υπέρ αυτού, απαιτήσεις και πνευματικά δικαιώματα. Πάσα αναδημοσίευση στοιχείων του παρόντος ή παραγώγων του, χωρίς την ρητή μνεία του πλήρους τίτλου και του εισηγητή του, καθώς και κάθε σχετική αναφορά, όταν η εκλαΐκευση δεν το επιβάλλει, χωρίς την χρήση των κλασσικών ελληνικών γραμματοσημάτων και τον απόλυτο σεβασμό στην νέα ορολογία απαγορεύεται 

    © Permitted, freely, by anyone, the in whole republication and the distribution of this essay, on paper or electronically, but without claims and copyrights for his self. Prohibited any partly republication of essay without the express mention of full title and of its rapporteur name and author, and any reference, when this is not a popularization, without the use classical Greek letters and the absolute reverence to the new terminology.
Αθήνα - Athens  23 / 09 / 2017

Κυριακή, 8 Οκτωβρίου 2017

The Code of Linguistic Production and Enrichment of Panhuman Speech

by BOUZANIS K. 
Knower-Teacher of  Code of Linguistic Production and Enrichment of  Panhuman Speech

ΕΙΣΗΓΗΤΗΣΜπουζάνης Κωνσταντίνος Ι.
- INTRODUCER: Bouzanis Konstantinos -


  Ο Κώδικας της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου
-The Code of Linguistic Production and Enrichment of Panhuman Speech-




DOWNLOAD the PUBLICATION of this CODE in PDF from  
    

      ELEMENTS FROM PUBLICATION:


 ©    Ο ΚώΔιΚας της ΓΛωΣΣιΚής ΠαΡαΓωΓής, από το αΡΣΣαίον, και του εΜΠΛουΤιΣΜού του ΠαΝαΝΘΡώΠιΝου ΛόΓου
- CoDe of Production & Linguistic Enrichment, from Ancient, of Panhuman Speech. -


 Εκ των Πυθαγορείων η διδασκαλία.
- Τί το ΣοΦόΝ;
- Ο αΡιΘΜός! Το ΜέΤΡον, δηλαδή!
- Τί δεύτερον εις ΣοΦίαΝ;
- Το τοις πράγμασιν τα ονόματα ΘέΜεΝον
(δηλαδή, εκείνο που δίδει την ονομασία σε κάθε πράγμα).
Η ονοματοθεσία, λοιπόν, των πραγμάτων, κατά τους Πυθαγορείους, είναι υπόθεση Σοφών Διδασκάλων και όχι μία κοινή λαϊκή υπόθεση!

   Η προς συζήτηση υποψία του Πλάτωνα, κατατεθειμένη ως Θεώρημα του Κρατύλου, δεν έτυχε της θερμής υποδοχής του Σωκράτη, το βάσιμό της δεν αποσαφηνίστηκε ούτε, ιστορικά, στην συνέχεια, συνάντησε ποτέ το γόνιμο ενδιαφέρον των επαϊόντων. 
   Με διατυπωμένο το Θεώρημα του Κρατύλου, δεν χρειάστηκε καμία κοπιώδης έρευνα για να αναλύσουμε το ΔοΜιΚόΝ, να ανακαλύψουμε και να κατανοήσουμε το Kοινόν της εΤυΜοΛοΓίας των μορίων του ανθρώπινου λόγου, του ελληνικού, κατά την πλατωνική διάκριση, ομού και του βαρβαρικού. Ελληνομαθείς όντες, με μητρική την Γλώσσα Αναφοράς του Πανανθρώπινου Λόγου, έχουμε, μοναδικά εμείς, ασφαλή την είσοδο στο εν λόγω θέμα και την διαδρομή σεσημασμένη μέσω των Τροπών των Φθόγγων, των Ελληνικών Διαλέκτων, των Συνθέτων Γραμματοσημάτων, της Συνθέσεως των Λέξεων, των Αφανών Αρχικών Γραμματοσημάτων-Πνευμάτων καθώς και της Εμπειρίας των Γλωσσικών Δανεισμών. Συλλέξαμε, λοιπόν, τα κύρια στοιχεία του Κοινού, Παγκόσμιου, διαχρονικού Κώδικα-Μηχανισμού της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου και ερχόμαστε να τον αναδείξουμε και να τον διδάξουμε.

[Of Pythagoreans teaching.
- What is the first in wisdom?
- The Number! The measure namely!
- What the second in wisdom?
- He who gives names to things!
The naming, therefore, of things, according to the Pythagoreans, is a affair of Wise Masters and is not a common folk affair!

      The discussion of the Platonic Suspicion, filed as Theorem of Cratylus, did not get the warm reception of Socrates, the own truth is not been clarified, nor historically, ever, fruitful, met the interest of experts.
      There was not, for us, a laborious research to analyzed the structural, to root out and be understood the common etymology of the molecules of human speech, of Greek namely, when Platonic distinction, and of barbarian. Speaking of Greek, we, with native language the Reference Language of human speech, we have -uniquely- safe the entry and the route labeled, through the conversions of sounds, through the Greek dialects, and the lost initials letters and the experience of compilers. Collected, then, the main elements of the Common, World, timeless Code - Mechanism of Production from Ancient, and enrichment of Human Speech and we be coming teach them. Unfortunately, however, it is unintelligible to one who does not speak Greek. For them, we will limit ourselves only until the numbering.
Scattered elements of this Code, of them is composed: (What it is underlined read inversely. Words dichotomous with dot (.), on reading, exchange their departments.)
▪ In the known conversions of the phonemes of the Greek Language.
▪ In the unseen initially letters, actively structurally residues, breaths, spirits of letters, whose the Hellenistic period imposed the labeling.
▪ In Language Loans between dialects of Greek or between Greek and others languages idioms.
▪ In the words with agglomerated the article.
▪ In the composition of simple or in dissolution of the of complex letters.
▪ In the alloys of words.
▪ In the conversions, during synthesis, of the phonemes of the Greek Language.
▪ The doubles, sometimes, behave as a single letter.
▪ In the multiple meanings of a word, as them does not come by using and are identifiable and readable.
▪ In variety of writing-reading of a concept, regardless of dialect.
Here, any modern, national language idle stops and… think about it and enjoy the misery of a specialist, about language issues, who does not know the Language of Reference of the Universal Word, the Greek! The Ancient Greek Gate shouts with the cancerous inscription.]

Φωνάζει η ΑρχαιοΕλληνική Πύλη με την καρκινική επιγραφή:
"ουΔείΣ αΛλόΦωΝος ειΣίΤω"

     Εάν, λοιπόν, μιλάτε τα Ελληνικά, ευλογημένοι εσείς και συνεχίστε. 
   Εδώ, οποιοδήποτε σύγχρονο, εθνικό γλωσσικό ιδίωμα σταματάει και… αναλογιστείτε ή απολαύστε την δυστυχία του να δηλώνεις ειδικός στα γλωσσικά και να μην κατέχεις την Γλώσσα Αναφοράς του Πανανθρώπινου Λόγου! Συνεχίζουμε, λοιπόν, μόνοι μας…
  Ό,τι υπογραμμισμένο διαβάζεται αντίστροφα . ...............................

Διάσπαρτα τα στοιχεία του εν λόγω Κώδικα, τα οποία τον συγκροτούν, και προς αυτά θα εστιάσουμε μέσα από:
▪ Τις γνωστές τροπές των φθόγγων, .............................
▪ Τα «χαμένα» αρχικά γραμματοσήματα, δομικά ενεργά υπολείμματα, πνοές, πνεύματα, των οποίων οι Ελληνιστικοί Χρόνοι επέβαλλαν την σήμανση, χωρίς διάκριση, με την «δασεία» και οι λατινογενείς, μυστηριωδώς, τις υιοθέτησαν. Λέξεις ολίγες, που δοκιμάζονται στην δημιουργία σύνθετων και όλες όσες αρχίζουν από τα συγγενικά: ‘Ρ, ‘Ν, ‘Λ ! όπου    ένα χαμένο Σ έτοιμο να μεταλλαχθεί ως Σ - Μ, ΣΣ - Χ, Γ, Κ ή ΣΣ - Ζ, Θ.. .........................       
▪ Τα γλωσσικά δάνεια μεταξύ διαλέκτων της Ελληνικής είτε… αλλόφωνων γλωσσικών ιδιωμάτων, εκ του Κοινού της Ελληνικής. . ................................    
▪ Τις λέξεις με συμπεπηγμένο το άρθρο, ....................................    
▪ Την διάλυση των σύνθετων γραμματοσημάτων ή την σύνθεση.  ...............................
▪ Τα κράματα λέξεων . .......................................
▪ Τις τροπές κατά την σύνθεση: ......................................
▪ Τα διπλά, ενίοτε, συμπεριφέρονται ως ενιαίο γράμμα: ..........................
▪ Τις πολλαπλές έννοιες μιάς λέξης, την στιγμή που δεν προέρχονται, διαχρονικά ή γεωγραφικά, από χρήση και είναι αναγνωρίσιμες και αναγνώσιμες. ..........................................
▪ Την ποικιλία γραφής-αναγνώσεως μιάς έννοιας, ασχέτως διαλέκτου. ................................

     Τα ανωτέρω επελέγησαν από το, ήδη έτοιμο, ΦΘοΓΓιΚό-ΦωΝηΤιΚό, ΓΡαΜΜαΤιΚό-ΔοΜιΚό ΛεΞιΚό του ΚοιΝού της εΛΛηΝιΚής και ένα των ΓΛωΣΣιΚών ιΔιωΜάΤων της εΛΛηΝιΚής, των 150.000 λημμάτων! [The above was chosen from the already prepared, phonetary, Grammatical-Structural Dictionary of the Greek and from one of the Linguistic Idioms of Greek, about 150,000 entries!]
                                                                                                                            
  Πρέπει, κάθε κομμάτι, μόριον προς μόριον του Πανανθρώπινου Λόγου να  δοκιμαστεί και να κατανοηθεί. Πρέπει να διερευνήσουμε και να κατανοήσουμε τον ρόλο των Γραμματικών-εισηγητών και του ΚΤιΣίΜατος των δομικών στοιχείων του Αρχαίου Λόγου και των σύγχρονων ιδιωμάτων του. .....................................
[Every piece, molecule to a molecule of the Universal Word must be tested and understood. We need to explore and understand the role of Grammarians-Advisers and the Building of the structural elements of the Ancient and contemporary Logos. For example, ............................
     Πρέπει να ανακαλύψουμε τους, κατόπιν παραγγελίας, δράστες-μεταποιητές, λεξικογράφους κατασκευαστές εθνικών γλωσσικών ιδιωμάτων για λογαριασμό ηγεμονικών αρχών είτε αρχιδίων καθώς και τους εισηγητές νέων όρων και εννοιών για την κάλυψη των νέων, κάθε φορά, γλωσσικών αναγκών. [We need, istoricaly, to discover the perpetrators-processors and the lexicographers producing national linguistic idioms on behalf of hegemonic authorities, and the rapporteurs of new terms and concepts, to meet new, emerging linguistic needs.]
Διδάσκουν, σήμερα, ότι κάθε λαός εξεγέννησε και εξέλιξε, εμπλουτιζόμενον συνεχώς, τον δικό του προφορικό εθνικό λόγο! Η μετανάστευση αγραμμάτων και αστοιχείωτων καλλιέργησε και δημιούργησε τις γλωσσικές συγγένειες, λένε! Οι κατακτητές-μετανάστες, παρόντων των αυτοχθόνων, των γηγενών, ξαναβάφτισαν τόπους, περιοχές και πόλεις, έτσι… ανετυμολόγητα! ......................................... [They teach, today, that every nation has given birth to and evolved, constantly enriching its own spoken national speech! The immigration of illiterate cultivate and created the linguistic affinities, they say! The Immigrants or conquerors, with the presence of indigenous, rename places, areas and cities, so ... without etymology! For example, ....................................


VRights ……………………   
   © Επιτρέπεται, ελεύθερα, από οιονδήποτε, η εν όλω αναδημοσίευση και η διακίνηση, εντύπως ή ηλεκτρονικά, του παρόντος, χωρίς αυτό να εγείρει, υπέρ αυτού, απαιτήσεις και πνευματικά δικαιώματα. Πάσα αναδημοσίευση στοιχείων του παρόντος ή παραγώγων του, χωρίς την ρητή μνεία του πλήρους τίτλου και του εισηγητή του, καθώς και κάθε σχετική αναφορά, όταν η εκλαΐκευση δεν το επιβάλλει, χωρίς την χρήση των κλασσικών ελληνικών γραμματοσημάτων και τον απόλυτο σεβασμό στην νέα ορολογία απαγορεύεται 

    © Permitted, freely, by anyone, the in whole republication and the distribution of this essay, on paper or electronically, but without claims and copyrights for his self. Prohibited any partly republication of essay without the express mention of full title and of its rapporteur name and author, and any reference, when this is not a popularization, without the use classical Greek letters and the absolute reverence to the new terminology.
Αθήνα - Athens  23 / 09 / 2017